Tuesday, May 27, 2008

Highly Irregular

It's easy -- and fun! -- to make fun of Google's automatic translations, but given the theme and content of "Irregular Verbs" I couldn't resist posting the translation of a review of it, originally written in Czech (for the Czech version in Trochu Divne Kusy 3):

"The last representative javorového sheet is Matthew Johnson with povídkou Irregular verbs. Smrt milovaného protějšku je těžké břemeno. Death beloved counterpart, it is difficult burden. Existuje způsob, jak si na něj uchovat stálou vzpomínku, aniž by nedrásala duši, ale působila potěchu z vlastního, společného jazyka? Is there a way to keep him on a permanent memory, without nedrásala soul, but she potěchu own, a common language? Pěkný, originální námět, který autor rozpracoval do přiměřeně dlouhého počtu stran – o to více zapůsobí. Nice, the original idea, which the author developed into an adequate number of parties - the more reasons. "

I think the reviewer liked it, but I'm not sure... any Czech-fluent readers out there who want to clue me in?

Matthew

Wednesday, May 21, 2008

They love me in France

... well, Russia, actually: my story "Another Country" will be translated and reprinted in the magazine Esli ("If"), which I'm told is Russia's oldest science fiction and fantasy magazine. "Another Country" also received a nice review in Spiral Galaxy, which called it "a good story, with an unexpectedly ambiguous ending."

Matthew